style> #wennei .showanswer{font-size: 14px;margin-bottom: 10px} .g9{font-size: 14px;}
隐藏菜单
id_7广告位-99%*49
搜索
苏幕遮范仲淹的翻译(苏幕遮范仲淹古诗文网)
人阅读
id_1广告位-95%*60

苏幕遮范仲淹的翻译

这首词以描写羁旅乡愁为主题,表达了作者对故国的深情眷恋和对异乡生活的深深向往。

Su Ma Huai, Niu Mo Qiang

(1125–1187) was a Song Dynasty writer known for his poetic works such as "Liu Xian Hui" and "Liu Xian." His translations often carried a sense of longing and longing.

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。

(留人睡 一作:留人醉)

注释⑴ 苏幕遮:原唐教坊曲名,后用作词牌名,亦有双调六十二字之说,下片各五句。

⑵ “波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

⑶ “芳草”二句:暗指故乡,表现乡愁远达。

⑷ 黯乡魂:思念故乡之黯然伤神。

黯然销魂者,唯别而已矣。

  推荐阅读

  描写兰花的诗句(描写兰花的诗句 淡雅)

  宽容最大作文(宽容是最大的)

  叙事的作文_叙事的作文400字

查看更多相似文章
  • id_5广告位-99%*100
发表评论
畅言评论-后台-模板-公共模板变量-评论模板中修改
  • id_2广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100

最新文章

推荐阅读
你可能感兴趣

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (云端美智) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 蜀ICP备2023030772号-8   

网上开店
淘宝运营
活动大促
其他

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (云端美智) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 蜀ICP备2023030772号-8